înscrie-te într-o rețea de traducători independeți

înscrie-te într-o rețea de traducători independeți

formăm o comunitate prin instrumente de lucru comune, un sistem propriu de management al proiectelor de traducere, metode de comunicare integrate și o arhivă comună de documente

Evaluează-ți abilitățile și alege un rol

  • ești un traducător cu experiență într-un domeniu de activitate specific: industrial, agricol, medical, juridic, tehnic, energetic, mașini-unelte, etc; și/sau
  • te-ai specializat datorită unor circumstanțe deosebite, cum ar fi angajarea ca traducător într-o societate cu un domeniu specific de activitate sau absolvirea unei facultăți dintr-un domeniu diferit decât cel al limbilor străine.
  • traduci intuitiv și în baza cunoștințelor tale tehnice, de înțelege facilă a proceselor tehnologice de fabricare a unui produs, a modului de funcționare și de utilizare a acestuia;

Experiența ta reprezintă însăși garanția calității traducerilor predate de noi.

  • ești o colaboratoare /un colaborator apropiat(ă) birourilor notariale din zona ta;
  • ești familiarizat(ă) cu noțiuni specifice, cum ar fi legalizarea semnăturii traducătorului, încheiere de legalizare bilingvă sau procedura de apostilare a unui document sau a unei traduceri;
  • ești atent(ă) la cele mai mici detalii ale textului tradus (date personale, coduri numerice, denumiri etc);
  • ești organizat(ă), punctual(ă), știi cum să păstrezi o relație apropiată cu clienții tăi;

Putem forma alături de tine o rețea națională de traducători autorizați.

  • ești un traducător care se bazează pe cunoștințele sale și stăpânește regulile gramaticale specifice limbilor în care traduce; și/sau
  • ești un colaborator constant al agențiilor de traduceri, pentru care ai acceptat proiecte de echipă și în care ai avut rolul unui revizor;
  • ai suficientă experiență sau simț lingvistic pentru fluidizarea unei traduceri, prin topică, timpuri verbale, raporturi de coordonare, sinonimie, etc.;
  • acorzi feedbackul corespunzător oricărui traducător cu care lucrezi în echipă;

Ne bazăm pe tine pentru predarea unor traduceri fără erori și în concordanță cu așteptările clientului

  • ai experiență în gestiunea proiectelor de traduceri într-un instrument TAC (memoQ, SDL Trados, XTM, memsource, etc.)
  • coordonezi echipe de traducători, cu care comunici în toate etapele de realizare a unui proiect: stabilire roluri, realizare sarcini, asigurarea calității, predare proiect, feedback client;
  • administrezi resurse comune: baze de date, memorii, glosare de termeni, textele-sursă și traducerile acestora;
  • ești o persoană organizată, bun comunicator, asiguri coeziunea grupului în care lucrezi;

Ești profesionistul de care avem nevoie pentru a pune în mișcare proiectele noastre

  • nu vorbești doar fluent o limbă străină, ci reușești să și redai cu acuratețe în limba-țintă un anume discurs;
  • evaluezi corect abilitățile tale de interpret, cunoști domeniile în care poți interpreta;
  • ești dispus(ă) să folosești programe și aplicații noi pentru a ne ajuta să implementăm o mobilitate mai mare a serviciilor noastre de interpretariat;
  • accepți un program flexibil de lucru, în funcție de urgența proiectelor noastre de interpretare.

Avem nevoie de abilitățile tale, complet diferite de ale unui traducător, pentru a facilita comunicarea în cât mai multe limbi străine.

  • ești un traducător cu abilități de prelucrare grafică documentelor, prin conversii editabile (OCR), pregătirea fișierelor pentru traducerea într-un instrument de tip TAC sau editarea lor în alte instrumente avansate (Illustrator, Corel Draw, Photoshop);
  • îți plac activitățile  diverse și ești dispus(ă) să renunți (parțial) la proiectele tale de traducere pentru a prelua sarcinile de prelucrare grafică alocate în rețea;
  • acorzi suport colaboratorilor care doresc să învețe funcții simple (de OCR-izare sau editare Office).

Ești foarte important pentru noi. Fără abilitățile tale de tehnoredactare, multe dintre soluțiile de automatizare a proceselor de traducere nu pot fi aplicate.

Evaluează-ți abilitățile și alege un rol

Evaluează-ți abilitățile și alege un rol

  • ești un traducător cu experiență într-un domeniu de activitate specific: industrial, agricol, medical, juridic, tehnic, energetic, mașini-unelte, etc; și/sau
  • te-ai specializat datorită unor circumstanțe deosebite, cum ar fi angajarea ca traducător într-o societate cu un domeniu specific de activitate sau absolvirea unei facultăți dintr-un domeniu diferit decât cel al limbilor străine.
  • traduci intuitiv și în baza cunoștințelor tale tehnice, de înțelege facilă a proceselor tehnologice de fabricare a unui produs, a modului de funcționare și de utilizare a acestuia;

Experiența ta reprezintă însăși garanția calității traducerilor predate de noi.

  • ești o colaboratoare /un colaborator apropiat(ă) birourilor notariale din zona ta;
  • ești familiarizat(ă) cu noțiuni specifice, cum ar fi legalizarea semnăturii traducătorului, încheiere de legalizare bilingvă sau procedura de apostilare a unui document sau a unei traduceri;
  • ești atent(ă) la cele mai mici detalii ale textului tradus (date personale, coduri numerice, denumiri etc);
  • ești organizat(ă), punctual(ă), știi cum să păstrezi o relație apropiată cu clienții tăi;

Putem forma alături de tine o rețea națională de traducători autorizați.

  • ești un traducător care se bazează pe cunoștințele sale și stăpânește regulile gramaticale specifice limbilor în care traduce; și/sau
  • ești un colaborator constant al agențiilor de traduceri, pentru care ai acceptat proiecte de echipă și în care ai avut rolul unui revizor;
  • ai suficientă experiență sau simț lingvistic pentru fluidizarea unei traduceri, prin topică, timpuri verbale, raporturi de coordonare, sinonimie, etc.;
  • acorzi feedbackul corespunzător oricărui traducător cu care lucrezi în echipă;

Ne bazăm pe tine pentru predarea unor traduceri fără erori și în concordanță cu așteptările clientului

  • ai experiență în gestiunea proiectelor de traduceri într-un instrument TAC (memoQ, SDL Trados, XTM, memsource, etc.)
  • coordonezi echipe de traducători, cu care comunici în toate etapele de realizare a unui proiect: stabilire roluri, realizare sarcini, asigurarea calității, predare proiect, feedback client;
  • administrezi resurse comune: baze de date, memorii, glosare de termeni, textele-sursă și traducerile acestora;
  • ești o persoană organizată, bun comunicator, asiguri coeziunea grupului în care lucrezi;

Ești profesionistul de care avem nevoie pentru a pune în mișcare proiectele noastre

  • nu vorbești doar fluent o limbă străină, ci reușești să și redai cu acuratețe în limba-țintă discursul unui interlocutor;
  • evaluezi corect abilitățile tale de interpret, cunoști domeniile în care poți activa;
  • ești dispus(ă) să folosești programe și aplicații noi pentru a ne ajuta să implementăm o mobilitate mai mare a serviciilor noastre de interpretariat;
  • accepți un program flexibil de lucru, în funcție de urgența proiectelor noastre de interpretare.

Ești un intermediar cu o profesie total diferită și vrem să știi cât de mult apreciem competențele tale

  • ești un traducător cu abilități de prelucrare grafică documentelor, prin conversii editabile (OCR), pregătirea fișierelor pentru traducerea într-un instrument de tip TAC sau editarea lor în alte instrumente avansate (Illustrator, Corel Draw, Photoshop);
  • îți plac activitățile  diverse și ești dispus(ă) să renunți (parțial) la proiectele tale de traducere pentru a prelua sarcinile de prelucrare grafică alocate în rețea;
  • acorzi suport colaboratorilor care doresc să învețe funcții simple (de OCR-izare sau editare Office).

Ești foarte important pentru noi. Fără abilitățile tale de tehnoredactare, multe dintre soluțiile de automatizare a proceselor de traducere nu pot fi aplicate.

Analizează avantajele

dezvoltăm un hub virtual dedicat traducătorilor

COMPETENȚĂ TERITORIALĂ DE LUCRU

PROIECTE EXECUTATE ÎN REGIM ÎNCHIS

MOD UNITAR DE FACTURARE

  • Intri într-un sistem asemănător unei francize locale, în care îți acordăm atribuții de lucru exclusive în zona aleasă de tine: oraș, sector sau județ

  • În funcție de rolul ales, efectuezi traducerile autorizate sau legalizate din zona ta de lucru sau administrezi proiectele de traducere;

  • Realizezi proiectele noastre de traduceri exclusiv în rețeaua noastră de traduceri autorizate, alături de ceilalți traducători-colaboratori.

  • Beneficiezi de un flux constant de muncă : proiectele care nu pot fi executate de alți colaboratori sunt transmise în rețea.

  • Ești protejat(ă) prin stabilirea unor tarife minime de lucru, atât în relația cu clienții, cât și cu ceilalți colaboratori din rețeaua noastră.

  • În funcție de rolul ales, serviciile tale pot fi calculate ca procent din suma facturată către clientul final.

Intră într-o comunitate

mizăm pe tehnologie și pe partajarea resurselor

INSTRUMENTE COMUNE DE LUCRU

SERVICII DE SUPORT CENTRALIZATE

LUCRUL ÎN ECHIPĂ

  • Punem la dispoziție o o serie diversă de instrumente, dedicate lucrului în echipă și pe care înveți să le folosești în funcție de rolul ales și de abilitățile tale profesionale.
  • Poți folosi resurse lingvistice comune (memorii, glosare), poți lucra doar pentru tine, alături de echipa ta sau pentru alte echipe, în funcție de abilitățile tale.

  • Primești suport tehnic pentru orice instrument informatic folosit în rețea, indiferent de natura acestuia: traducere, management, comunicare, prelucrare grafică;
  • Accesezi o bază de date comună de formare profesională, deschizi tichete de suport tehnic, beneficiezi de ajutorul comunității.

  • Munca în echipă poate face diferența în termeni de calitate, eficiență, relație cu clienții și poate oferi soluții diferite la actualele modele de organizare a agențiilor.
  • Este, probabil, singurul mod prin care abilitățile, cunoștințele și experiențele profesionale să poată fi folosite la valoarea lor corespunzătoare

Analizează avantajele

Analizează avantajele

CUM PUTEM FI DE FOLOS?

Înscrie-te în baza noastră de date pentru o colaborare regulată

Înregistrează-te

COMPETENȚĂ TERITORIALĂ DE LUCRU

  • Intri într-un sistem asemănător unei francize locale, în care îți acordăm atribuții de lucru exclusive în zona aleasă de tine: oraș, sector sau județ

  • În funcție de rolul ales, efectuezi traducerile autorizate sau legalizate din zona ta de lucru sau administrezi proiectele de traducere;

PROIECTE EXECUTATE ÎN REGIM ÎNCHIS

  • Realizezi proiectele noastre de traduceri exclusiv în rețeaua noastră de traduceri autorizate, alături de ceilalți traducători-colaboratori.

  • Beneficiezi de un flux constant de muncă : proiectele care nu pot fi executate de alți colaboratori sunt transmise în rețea.

MOD UNITAR DE FACTURARE

  • Ești protejat(ă) prin stabilirea unor tarife minime de lucru, atât în relația cu clienții, cât și cu ceilalți colaboratori din rețeaua noastră.

  • În funcție de rolul ales, serviciile tale pot fi calculate ca procent din suma facturată către clientul final.

Analizează avantajele

Intră într-o comunitate

INSTRUMENTE COMUNE DE LUCRU

  • Punem la dispoziție o o serie diversă de instrumente, dedicate lucrului în echipă și pe care înveți să le folosești în funcție de rolul ales și de abilitățile tale profesionale.
  • Poți folosi resurse lingvistice comune (memorii, glosare), poți lucra doar pentru tine, alături de echipa ta sau pentru alte echipe, în funcție de abilitățile tale.

SERVICII DE SUPORT CENTRALIZATE

  • Primești suport tehnic pentru orice instrument informatic folosit în rețea, indiferent de natura acestuia: traducere, management, comunicare, prelucrare grafică;
  • Accesezi o bază de date comună de formare profesională, deschizi tichete de suport tehnic, beneficiezi de ajutorul comunității.

LUCRUL ÎN ECHIPĂ

  • Munca în echipă poate face diferența în termeni de calitate, eficiență, relație cu clienții și poate oferi soluții diferite la actualele modele de organizare a agențiilor.
  • Este, probabil, singurul mod prin care abilitățile, cunoștințele și experiențele profesionale să poată fi folosite la valoarea lor corespunzătoare

CUM PUTEM FI DE FOLOS?

Înscrie-te în baza noastră de date pentru o colaborare regulată

Înregistrează-te